站長推薦,超值推薦,評鑑
|
|
|
【1-3 A LIFE】快速到貨10cm經典複合竹炭記憶床墊(單大3.5尺)
| 【NEW LIFE】快速到貨10cm竹炭釋壓記憶床墊(單人3尺)
| 【NEW LIFE】快速到貨10cm竹炭釋壓記憶床墊(單大3.5尺)
| |||
|
|
| |||
【1-3 A LIFE】快速到貨8cm雅緻雙層記憶床墊(單人3尺)
|
| 【送枕x2】Venice透氣5cm乳膠床墊-吸濕排汗表布(雙人5尺-速達)
| |||
【送枕x1】Venice透氣5cm乳膠床墊-吸濕排汗表布(單3尺-速達)
|
| 【LooCa】奧地利天絲竹炭4cm乳膠床墊(雙5尺-12h速達)
| |||
| 【速達-送枕x2】LooCa花焰超透氣11cm彈力記憶床墊(雙人5尺)
| 【美國杜邦ComforMax】四時型天絲表布無毒雙人薄墊 8公分
| |||
| 【斯里蘭卡100%乳膠】5cm自然乳膠床墊-雙人5尺(快速到貨)
| 【快速到貨】LooCa吸濕排汗5cm自然乳膠床墊(加大6尺)
| |||
【Embrace英柏絲】5cm乳膠床墊-雙人5尺 自然馬來西亞乳膠床墊 150-186cm(原廠正版授權)
| 【速達-送枕x1】LooCa花焰超透氣11cm彈力記憶床墊(單大3.5尺)
| 【速達-送枕x1】LooCa花焰超透氣11cm彈力記憶床墊(單人3尺)
|
日前有民眾於公共政策網路討論平台上提案「台鐵列車名稱調動」一事,以輕易民眾認識及友善外國搭客為由,但願以「特急」、「急行」等日文名稱取代今朝「自強號」、「莒光號」等名稱,激發社會討論。在此,固然提案的起點良善,但筆者認為更名偏向需從頭修正,並凝集社會共鳴、殺青轉型正義。
丟掉老舊黨國思惟,回歸中文詞面意義
筆者支撐變動源自先總統蔣中正〈告全國軍民同胞書〉中「莊敬自強,處變不驚」的「自強號」,和得名於「毋忘在莒」與「光復大陸」兩句的「莒光號」等,具有濃郁政治意涵的車種名稱,但也不必更名為「特急」、「急行」、「快速」等日文用詞,何況也困擾對日語不熟習的民眾,必需再從新認識、適應這類的日文漢字,造成沒必要要的麻煩。
筆者認為,以中文詞面意義就可以清楚暗示的名稱最為合適,將車種依速度及停靠站數為辨別,分成「特快車」、「普快車」、「區間快車」及「區間車」四種列車車種品級,以「XX車」作為車種的辨別,原本「XX號」等名稱則為個體車型的中文名稱,如普悠瑪號、太魯閣號及微笑號等。
千億購車計畫,更名同步上路
台鐵計畫於民國113年前,購買城際電聯車600輛、通勤空調電聯車520輛、支線混電力客車60輛、機車127輛,以減少車齡屆齡的990輛機車,且今朝的「莒光號」、「復興號」列車也包括在淘汰名單中。台鐵也計劃將來將把車種簡化為城際客車、區間客車兩種,是以筆者建議,普悠瑪號、太魯閣號應被劃分為「特快車」,將來採購的城際客車及今朝各類車型的自強號劃分為「普快車」,「區間快車」及「區間車」則保持今朝營運模式,以停靠站數為辨別,包括所有通勤式區間客車。而上述車種辨別軌制應隨未來採購的列車上路後,同步實行。
外國語版本去除羅馬拼音
以台鐵官網上英語版本為例,「自強號」的英文為Tze-Chiang Limited Express,「莒光號」則是Chu-Kuang Express,這類羅馬拼音與英文混同的名稱不容易判讀,也造成外國旅客的攪渾。是以以筆者的建議為例:Limited Express(特快車)、Express(普快車)、Fast Local Train(區間快車)、Local Train(區間車),去除羅馬拼音,完全以英文定名,若需辨別普悠瑪號或太魯閣號等車型,僅需註明puyoma或taroko在後便可,如斯一來,就解決外國搭客不容易判讀的問題了。
將「車種名稱」與「車型名稱」明顯分隔,不但利便國人辨識該車班的列車品級(如特快車、區間車),也保存各型列車其車型名稱(如普悠瑪號、微笑號),達到「車」、「號」分離,進展台鐵能以筆者的建議為基礎修改,達到國人的期待,並跟上前瞻的時期。
論壇屬作者小我定見,文責歸屬作者,本報供給定見交換平台,不代表本報立場。
以下文章來自: https://tw.news.yahoo.com/-112918806.html評鑑,讓你愛不釋手,讓你愛不釋手
留言列表